Brownstone » Статьи Института Браунстоуна » Мы можем и будем выживать 

Мы можем и будем выживать 

ПОДЕЛИТЬСЯ | ПЕЧАТЬ | ЭЛ. АДРЕС

Невероятно быть дочерью и внучкой европейцев и североафриканцев, переживших Вторую мировую войну. Эмоциональные и психологические пережитки войны жили в их сердцах и умах, как артефакты, которые они несли в себе более 80 лет. 

Я чувствую страх, который они чувствовали… тот всепоглощающий страх, который был зачат в ужасе и бессилии. Я чувствую ту цензуру, которую они пережили, боясь говорить, потому что «у стен есть уши». Я чувствую страдание, которое стало для них реальностью их повседневной жизни в течение шести лет мрака, не зная, что принесет следующий день, не зная, будут ли они живы, чтобы снова увидеть восход солнца. 

Я чувствую их невообразимую силу, тип силы, выкованной в огне мира, рушащегося вокруг них. Я чувствую их как живой, вечный огонь в моем сердце, который никогда не угаснет. Я одновременно огорчен и благословлен этим пламенем воспоминаний.

Страшно осознавать, что безумие этих режимов пробило кратер в нашем коллективном сознании, на заживление которого потребуются поколения. Это благословение — знать, что эмоциональные пережитки войны были переданы мне — чистое значение их бедственного положения и выживания, живущего в моем существовании, как оазис в пустыне их страданий. Я неразрывно связан с ними, с их сердцами, с их душами, с мужеством, которое было у них в самый темный час человечества.

Это дало мне зрение. Это дало мне острое понимание хрупкости жизни. Он показал мне истинную природу и силу человеческого духа и то, как много он может вынести во имя любви и во имя жизни. 

Я иду по пути воспоминаний с сиянием его пламени, ярко горящего во мне. Я ношу в себе эмоциональные пережитки войны, доставшиеся мне в наследство от родителей, бабушек и дедушек — самых сильных людей, которых я когда-либо знал. 

Я возьму страх и превращу его в бесстрашие. Я приму цензуру и буду говорить громче, чем когда-либо. Я возьму их страдания и превращу их в блаженство и ликование. Я возьму тишину тех темных лет и превращу ее в вечную память. Мы можем и будем выживать и процветать.

[Эти слова Мэри посвящает своим маме и папе, которые недавно скончались.]



Опубликовано под Creative Commons Attribution 4.0 Международная лицензия
Для перепечатки установите каноническую ссылку на оригинал. Институт Браунстоуна Статья и Автор.

Автор

  • Мэри Дэвуд Кэтлин

    Мэри Дэвуд Кэтлин — канадская писательница, историк, пианистка и защитница прав и свобод человека. Ее работы были опубликованы в различных изданиях и в рецензируемом сборнике Making Sense of Music. Исследования по музыкальной семиотике.

    Посмотреть все сообщения

Пожертвовать сегодня

Ваша финансовая поддержка Института Браунстоуна идет на поддержку писателей, юристов, ученых, экономистов и других смелых людей, которые были профессионально очищены и перемещены во время потрясений нашего времени. Вы можете помочь узнать правду благодаря их текущей работе.

Подпишитесь на Brownstone для получения дополнительных новостей

Будьте в курсе с Институтом Браунстоуна